MARIBEL ORTIZ MARQUEZ York: Monthly Review Press, 1982. El texto de Jesfs Col6n. A Puerto Rican in New York and Other Sketches. International Publishers: New York, 1982. Publicaci6n de 1991. Prefacio de Juan Flores. La primera edici6n del texto fue publicada por Masses & Mainstream en 1961. 29 The Way it Was and Other Writings. Edici6n e introducci6n de Edna Acosta Bel6n y Virginia SAnchez Korrol. Houston: Arte Publico Press, 1993. En el Prefacio, las editors agradecen la ayuda que recibieron del Recovering the U.S. Hispanic Literary Project, coordinado por la Universidad de Houston y presidido por NicolAs Kanellos (9). Este proyecto ha sido instrumental en la "recuperaci6n" y "re-elaboraci6n" de una tradici6n literaria diasp6rica a traves de su program de becas de verano para estudiosos de la literature "hispanica." 30 El primer capitulo de Lisa SAnchez GonzAlez, aunque quiere contraponerse a la teorizaci6n que hizo Flores en uno de sus primeros ensayos ("Puerto Rican Literature: Stages and Perspectives") ya citado, no deja de escapar a la "nueva 16gica" o al "paradigma de clase" que estableci6 Flores, junto a otros. Ver el primer capitulo "For the Sake of Love. Luisa Capetillo, Anarchy, and Boricua Literary History" (16-41). Las primeras paginas son particularmente ilustrativas porque en ellas SAnchez GonzAlez aboga por el reconocimiento de los intelectuales orgAnicos de la comunidad puertorriquefia. Al referirse a los textos de Emeterio Betances y Hostos sefiala "...Boricua cultural intellectual history does not begin with these bourgeois revolutionaries, intellectual activities and sojourns in the United States. Rather, the first chapter of Boricua Literature begins at the turn of the twentieth century with the nomadic trek of humble exiles and activists jettisoned to New York after their involvement in Puerto Rico's more popular social movements of the 1890's." La autora concluye sefialando que, dado que los textos de Col6n y Bernardo Vega ya han sido comentados, ella prefiere trabajar otros textos olvidados como los de Schomburg y Luisa Capetillo (21). 31 Michel Foucault. El orden del discurso. Traducci6n de Alberto GonzAlez Troyano. Barcelona: Tusquets Editores, 1981. 32 Andr6 Lefebvre. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Routledge: London, 1992. Ver, particularmente, el capitulo 1 "Pre-Write" (1-10) y el capitulo 10 "Anthology. Anthologizing Africa" (124-137). Agradezco a la Dra. Isabel Garayta el haberme referido este texto. 33 Para Lefebvre, estos factors se dividen en dos: ideol6gicos y la 16gica po(tica ("poetological motivations, or produced under poetological constrains," 7). Me parece que esta caracterizaci6n es compatible con la apreciaci6n que he hecho de los paradigmas que han regido la organizaci6n de los textos de la diAspora puertorriquefia.