Tennessen French--it was, in fact, called a "corrupted French" in the 1934 edition of the Quillet dictionary--and was long thought to have been invented by the master in his dealings with his slaves. A close look at early writings such as those of Pare Labat, however, tells us that white planters and their families learned Creole from the slaves and not the contrary (Labat 1743). It would appear, then, that those early Creole speakers found themselves in a curious double bind: in order to survive they had to resort to the language of the opposition, i.e. to the prevailing authoritative discourse. Yet if they did this and did it well, then they condemned themselves to speak an alien tongue which only drew them closer to the enemy. Their unique solution to this dilemma was to confiscate the language of the master and learn to use it against the master, that is, to distort and "de-construct" that language until it became their own. Thus Creole, says Martinican writer Edouard Glissant, arose as a creation of the uprooted African who, faced with very limited linguistic tools, chose to limit those tools even further, to take language, in this case the French language, and warp it to make it his/her own. Creole developed as a sort of secret pact whose true meaning was hidden from the master, claims Glissant, who also suggests that in the very unrolling of the Creole sentence is heard again the syncopation of drums and that the meaning of a sentence is sometimes concealed in "accelerated nonsense rumbling with sounds," a nonsense which "ferries the true meaning while keeping it from the master'sear" (Glissant 1976: 97). Glissant's theory also emphasizes the fact that French and Creole are two distinct languages, not two varieties of the same language. Historically, Creole, as spoken by some six or seven million people in the Caribbean region and on the islands of Reunion and Mauritius in the Indian Ocean, is an idiom based on a French-derived vocabulary and a syntax which mixes African structures from the Sudanese with speech habits from 16th and 17th century Norman sailors. Admittedly, the use of Creole today varies a great deal from island