Gonz lez HAITIAN SLAVE to Lydia Milagros GonzAlez Standing at his doorstep and in the heart of the canefield the Haitian is a slave bathed in blood and fire. When the green furrow burns and sweat cuts the stalk, the sun of fatigue climbs up on the edge of the machete. The williwaw swoops through the ravine scouring both mud and grief. The Haitian's lament is his only comfort. He bends his spine like a wasted reed and his eyes flood like a dark fog. He dreams of the humble hut where his wife wastes away, lost in the reverie of all things impermanent. And his heavenly children wounded in their very lives, bellies full of earthly worms. The endless canefield dogs himdogs him, and the white--world-owner-- follows him everywhere. He's the negro, free and brave, who knows how to fell the chain, who wasn't born to pain in an academy of slaves. ENCLAVE LAITIKM A Lydia Milagros Gonztles A la limited du batey et au centre du champ de canna l'Haltien eat un esclave qui dans sang et feu se baigne. Quand brQle le sillon vert quand la sueur brise l'6pi par le trenchant de la machette monte le soleil de la fatigue. Par le foess descend le vent trainant boue et desolation. 1'Hattien pour consolation n'a plus qua son tourment. Son dos est tout courbd tel une fleur de canne Apuis6e et son regard s'inonde come d'un brouillard sombre. Il rtve sa cabane disol6e ob son spouse g6mit lui 6perdu, &gar&, tout est-il fini. De ses enfants c6lestes 4ont la vie est bless6e il voit le venture gonfl4 farci de vers de terre. Il te pursuit, il te pursuit le champ de canne profonde et le blanc patron du monde enconre et partout te suit. Toi le noir libre at brave qui sais briser les chaTnes, tu n'es pas nd pour la pine dans une academie d'esclaves.