NOTES Professor Max Miiller believes it to be due to a blunder in the interpretation of words :—that the story represents the Sun beloved by the Dawn; in Sanskrit the words for sun and for frog are almost the same. But this is mere fantasy. The San- skrit is not a parent language to our European Aryan tongues, but a sister tongue, and later in form than some of the latter. His theory may be dismissed without further consideration. The story of ‘The Frog Prince’ is told by Halliwell, in his ‘Popular Rhymes and Nursery Tales,’ 1849. There is a Scotch version of the tale, ‘The Well o’ the Warld’s End,’ given by Chambers in his ‘Popular Rhymes of Scotland.’ The story is found in Germany, and is given by Grimm. There is clear evidence that anciently the tale was told in England in ballad form, and now only fragments of the metrical version remain. Professor Child, in his collection of British Ballads, gives an ex- haustive account of the various forms in which this tale is found. Printed by T. and A. CONSTABLE Printers to Her Majesty: Edinburgh