WANTON] INDIAN TRIBES OF THE LOWER MISSISSIPPI VALLEY 21 he was killed by a Chitimacha war party when on his way to Biloxi.a For one reason or another no further missionary efforts were made among the Natchez or Tainsa except incidentally in connection with white congregations, and it is evident that of all men De Montigny and St. Cosine, especially the latter, were best fitted to pass upon the relationship of Natchez to the language of its neighbors. As already noted, we have the direct or indirect opinion of both of these men on the question before us, but, what has hitherto not been known, we have their opinion expressed a second time and in a way to which the same objections can not be applied as were raised by Gatschet. At the Fifteenth Congress of Americanists held in Quebec in 1906, M. l'abb6 Amde6e Gosselin, professor in Laval University, presented a paper entitled, Les R.,, .,,.;. du Mississipi (1698-1708) d'apres la Correspondance des lissionnaires des Missions Etrangeres de Qud- bec." I The information contained in this is drawn partly from the original documents published by Shea, but in greater part from letters which still remain in manuscript, as they were sent by the missionary priests to their superior, the Bishop of Quebec. From these most val- uable information is adduced regarding the population, languages, re- ligion, government, warfare, character, manners, and customs of the tribes of that region, much of which will be quoted in this paper. The only reference to the language of the Taensa, however, is to the effect that "the Tonicas [Tunica], the Tainsa, and the Natchez spoke the same language, but it differed from that of the Chicachas [Chickasaw] and that of the Akansas [Quapaw]." c As authority for this statement the letters of De Montigny of January 2 and August 25, 1699, are cited. The coupling of Tunica with the other two languages being at variance with statements in De Montigny's letter of January 2, and so far as Tunica and Natchez are concerned at variance with known facts, the writer supposed that the missionary must have expressed different views in his unpublished letter of August 25. In order to settle this question, and if possible to elicit further information regarding the linguistic position of the tribe under discussion, he addressed a letter to Professor Gosselin, calling attention to the matter and asking for any excerpts relating to the language of the Ta;nsa which the unpublished letters might contain. Professor Gosselin very kindly and promptly replied to his request. He explained that the erroneous statement was the result of an un- fortunate confusion in his own notes and did not exist in the origi- nals. In answer to the second query he inclosed several extracts in the original which are of the utmost value and contain the decisive information alluded to. It is to be hoped that the whole of these "La Harpe, .our. Iist., 101, 1831. S('ompte Rendu (ong. Internat. des Amer., 15th sess., I, 31-51. cIbid., 38.