694 therefore the exclusive Ip plural is appropriate, rather than the inclusive 4p; God cannot be our father and simul- taneously His own (unless, perhaps, He is being addressed as the Trinity). The real problem, however, according to Yapita, is that in Aymara, God cannot be humanly possessed. Therefore, a term preferred by some Aymara speakers as a term of address or reference for God is Suma Awki ‘Good Father', as in Suma Awki yanap.ta.ni.p.xa.k.ita.y. help 2+] I ‘Good Father, help us.' (La Paz/Compi)* An example of another typical confusion of the first and fourth persons is the following from Tarifa (1969:127): *Na .naka lura.p.xa.nani. 1p do +3 F Here, the pronoun subject is 1p but the subject conveyed in the verb inflectional suffix is 4p, resulting in the contradictory message ‘We (not including you) and you will do it'. The following sentence from one of the Patrén Aymara phrase catalogues fails to use the 4p to include