676 in speech, is heavily Spanish-influenced in syntax and has an impoverished lexicon of suffixes. Radio Aymara is used by radio announcers translating orally directly from Spanish scripts. It is characterized by Spanish syntactic patterning and by a superabundance of Spanish loans, with the Aymara sometimes reduced to final suffixes. A number of announcers are now consciously trying to make their translations less literal, however, seeking to interpret the sense rather than gloss word for word. As noted in 3-3.3, the entry of Spanish loanwords into Aymara, which occurs in all Aymara dialects, is nothing new. Some early Spanish loans (certain roots and stems, diminutive suffixes, and expressions of thanks) have been completely adapted to Aymara phonology (Aymarized) and are perceived by monolinguals and bilinguals alike as natively Aymara; others are more or less adapted to Aymara phonology according to the degree of the speaker's control of Spanish and attitude toward Aymara. A rather large number of loans may occur even in the speech of mono- Tinguals if they wish to show familiarity with the prestige language, Spanish; in that case loans may alter- nate with native Aymara doublets, as occurred in the speech of an elderly monolingual woman in Tarata, Peru. (A definition of Aymara monolingual may here be attempted: a person who produces grammatical sentences only in Aymara, although possibly using a rather extensive Spanish