658 8-3.21.1 One form in Aymara, different meanings in translation ati.fa chuk.t‘'a.si.fia jala.na jara.fia jik.xata.na juta.na kirki.na k'asa.fna 'to send water through a canal‘ (Sitajara) ‘to be able' (Salinas, Jopoqueri, Moroco- marca, Calacala) 'to block a door (e. g. of a corral) with small stones to keep animals from getting out' (La Paz/Tiahuanaco; also Bertonio 1603b:217) ‘to sit down (e. g. in a chair)' (Jopo- queri, Salinas) ‘to squat' (La Paz) 'to fly' (Jopoqueri, Salinas, Morocomarca) ‘to run' (La Paz; also Bertonio 1603b:271) ‘to untie' (La Paz/Tiahuanaco) ‘to throw out' (La Paz/Tarata) ‘to get' (San Andrés de Machaca) ‘to meet, find' (La Paz/Compi, Calacala) ‘to arrive’ (Salinas) ‘to come' (La Paz, Jopoqueri, Calacoa, Juli, Huancané) 'to sing' (Salinas, Jopoqueri) ‘plant for making plato pacefio’ (La Paz) ‘for adults to cry' (Jopoqueri, Moroco- marca) ‘to sing very loudly' (Calacoa) ‘to yell' (Sitajara)