547 taqi iw.x.iri.nak pug.pach ch"uxa.ni.wa.sin all advise full urinate ~~ t'ug.s.ta.ni.w.x. iritayn. escape 333 RIK ‘All at once giving a jump, standing up at the door of the married couple, urinating all over them, the godparents, and the advisors (other wedding guests), he escaped.' This heavily subordinated sentence closes the story of a skunk-turned-man who attends and ultimately disrupts a wedding. As for function and semantics, ~sina is some- times used when the subjects of the main and subordinate verb are different, in parts of La Paz (for example Achocalla) where the use of -ipana (7-4.22.2) is rare. Dialects having -ipana use -ipana when the subjects are different, and use -sa and -sina (or variants of the latter) when the subjects are the same. Some writers have claimed that -sa indicates an action simultaneous with the action of the main verb, while -sina indicates an action occurring before the action of the main verb. This claim is not supported by evidence obtained in this study. Numerous examples obtained in free texts undermine any argument for a simul- taneous/nonsimultaneous distinction (or any other con- sistent distinction) between -sa and -sina,as will be seen below.