544 in Achocalla and in all other dialects investigated except Jopoqueri, Morocomarca, and Calacala, which have /-sana/. Both /-sina/ and /-sna/ are used in Juli, Socca, and parts of La Paz, apparently interchangeably. Of the older sources, Bertonio (1603b) reported both tsa and * sina. LaBarre (1950) cited both also, but the former more often than the latter. Tschopik (1948) sources evidently used * sa rarely, with greater use of *7=sna/ and *y-sina/, especially the former. Two texts obtained in most dialects illustrate variation in occurrences of -sa and -sina (and variants of the latter). The first is a saying about reporting on the basis of personal knowledge (seeing with one's own eyes), which was obtained in all Aymara dialects except Calacoa and Sitajara. The version obtained in Socca, which has /-sna/, is given below. (Other ver- sions may be found in Appendix D.) Ufi.ja.sn.wa Sa.fia.xa. see see 133 say S Jan ufi.ja.sn.xa jani.w sa.fia.ti. no see —_ no see say "Having seen, one must say "I have seen". Not having seen, one must not say "I have seen".' The following is a breakdown of incidence of -sa and