524 *ap.s.ta.fia ‘for a human being to cloud over' Qinaya.x ap.s.t.i.w. ‘It clouded over.' (La Paz/Tiahuanaco) cloud 333 S Although *ap.s.ta.na is not grammatical, ap.s.t.i.w ‘it clouded over' is, with an inanimate nonhuman subject. This recalls the behavior of verb themes created with the verbalizer -pta- (see 5-3.42.1). Some verb themes with -:- verbalizer are similarly restricted in La Paz, e. g. lupi.:- (from lupi ‘sunlight'), because the nominalized form *lupi.:.ha means 'for a person to become sunlight'. Whether these semantic constraints operate similarly in other dialects is not known at this time. Certain verb infinitives with -fia may imply a nonhuman subject in one dialect but may permit a human subject in other dialects. An example is wawa.cha.fa, which in La Paz means 'for animals to have offspring' while elsewhere it is not restricted to animals but may be used also for people. (See 8-2.25 for a fuller discussion of verb subject semantics.) Certain nominalizations with -fa have derived meanings as concrete objects. Examples: iki.fia ‘to sleep; bed, blanket, bedding' (general) iya.fia ‘stone for grinding flour, etc.' (Juli) ‘to grind' (Jopoqueri, Calacoa; possibly also Juli) iy.ta.fia ‘to grind’ (Comp)