444 and Calacoa in telling stories. These dialects also use the 33 RIK without -iri in stories but seem to prefer forms with -iri. In view of the absence of verbalization it would probably be better to view the combinations as synchronically unitary, as in the case of D-1 and D-2 /iri/ forms. Examples: sar.x.iritayna.x ‘he left' (Juli) jisk.t'.iritayn 'she asked' (Socca) *sar.x.iritawna "he went’ (Chucuito) q'ip.kata.w.j.iritan ‘he had carried her' (Calacoa) A case of -iri apparently frozen to a verb root is the following from Calacoa. The verb is sa.fia, which is highly irregular in all its inflected forms (see 6-4). Sir.sma.w. 'I said to you.' /-sma/ 1+2 S Jani.w sir.k.sma.ti. ‘I didn't say to you.' Note that in the second example the verbal derivational suffix /-ka-/ incompletive intervenes between /iri/ and the inflection, whereas in the previous examples of /iri/ plus 3+3 RIK the verbal derivationals preceded /iri/ on the stem.