412 as statements of desirability or possibility, e. g. 'Why don't you give?', ‘You should marry your contem- porary’. For these speakers the Desiderative is not a cautionary unless the independent suffix -raki also occurs in the sentence. Compare the following from a folk tale about a fox and a lake bird (wallata) told in Compi in the late 1960s: Sikuya.ya pik.t'.itasma, kayfa.raki pik.t'.itasma. thorn pierce 31 spine pierce D-1 ‘Thorns don't you pierce me, spines don't you pierce me.' (L. Martin-Barber, Hardman et al. 1975:3.97) In editing the story for publication another speaker from Compi replaced the sentence suffix -ya on the first word with another -raki, giving the following: Sikuya.rak pik.t'.itasma, kayna.raki pik.t'.itasma. (L. Martin-Barber, Hardman et al. 1975:3.101) Another example from the La Paz area is Jagi.ru.rak ach.ja.ya.s.ka.sma. people bite cause 23 D-1 'Be careful you don't let them bite people. ' (Hardman et al. 1975:1.208)