337 Without -nta- the above would imply the houseowner burned the house down on purpose. 6-2.17.4 ~ ymucha- »_-muchu- ~ -muku- ~ -nuku- ‘away, off' This suffix can verbalize, but it is more often found as a derivational. The preferred form in certain La Paz dialects, including JesGs de Machaca, is /-muku-/, which is the only allomorph cited by Bertonio (1603b:283). /-nuku-/ is preferred in Compi and Tiahuanaco; a speaker from La Paz/Tiahuanaco also uses /-muchu-/. /-mucha-/ occurs in Salinas. A La Paz speaker reports having heard /-nuchu-/ somewhere, but it is not included here since its provenance is unknown at present. Examples: ali.s.muchu. fia” ~ alis.nuku.fa 'to throw out' (La Paz/ — —— Tiahuanaco) ali.s.mucha.fia ‘to throw out' (Salinas) ali.si.fia ‘to run after someone’ (La Paz/ Compi ) apa.nuku.fia ‘to abandon, cast off (a person); to throw away' (San Andrés de Machaca) apa.fia_ ‘to carry’ iki.nuku.fia ‘to sleep away from home, without notifying one's family’ (La Paz; also Bertonio 1603b:283) iki.fia ‘to sleep' jaqu.nuku.fia ‘to throw off' jaqu.fia ‘to throw' (La Paz)