261 It may occur with other diminutives, as in the following, which has -cha followed by -itu reduced to /ch.tu/ by the three-vowel rule (see 4-3.22.16). papa.ch.tu.ja 'my daddy' (Huancané) 5-3.22.2 --illa ~ ~ tla /-lla/ diminutive, which occurs in Huancané, Sita- jara, Corque, Jopoqueri, and Salinas, is to be distin- guished from /-1la/ Ip possessive which occurs in Vito- cota and from /-1la/ allomorph of -ya ~ -1lla politive final (sentence) suffix, which occurs in some of the dia- Tects that have /-lla/ diminutive. Both the diminutive /-lla/ and the final suffix /-1lla/ may occur on the same stem, and they are clearly distinct in meaning. /-illa/ has occurred in the speech of one source from Salinas who also uses /-lla/, but the latter is more common. It may reduplicate for emphasis. A speaker from Jopoqueri used both pisaq.ita and pisagqa.lla ‘little partridge’ in the same story. Other examples: Uk.jama.lia.ki.w. ‘It's just like so.’ (Salinas) may-illa ‘just one little one' (Salinas) Sik'a.Jla.lla.wa. ‘It's tiny.' (Salinas) sik'a 'little' Jisk'a.lla.ki.w. ‘It's very small.' (Huancané) jisk'a ‘little’