may.n.ch"ap.iri ‘someone' (Jopoqueri) The following examples were cited by Bertonio (1603b) and Tschopik (1948): *kawki.chapi 'which' (Bertonio 1603b:237) *kawk.ch'ap.iri.sa ‘which of us' (Tschopik 1948:110) *jach'a.chapi 'the large one' (Bertonio 1603b:193) *jiwa.ta.chapi ‘the one that is dead' (Tschopik 1948:110) *wila.chapi 'the red one' (Bertonio 1603b:192) (The glottalization shown on the second example is probably in error.) 5-3.12.2 ~ chia ‘size, extent' This suffix has occurred on the interrogative gawg"a, the demonstrative uka, and the number maya. It is general in all dialects. Examples: qawg"a.ti gqawq.ch'a.ti ‘however much' (Huancané) uk.ch'a.ki.y ‘just that size’ (La Paz) Uk.ch'a.ki.w. ‘That's all.' (story ending, Juli, La Paz)