66 understood. The distinction of personal and nonpersonal knowledge is recognized, however, for the first time. The importance of morphemic vowel length and morphopho- nemic vowel dropping is also understood and the reader is urged to write as he speaks, although this injunction is not always followed in the examples given in the text. The role of sentence suffixes (called enclitics) is well covered. But while the Manual has its strengths, never- theless the message conveyed by the book is that learning to read and write Aymara is merely a means toward learning to be fully literate in Spanish and not a worthy end in itself. This attitude is clear in a discussion of the embedding of direct quotes in Aymara: the reader who wishes to write a more involved style is urged to consult a good Spanish grammar or to observe the style of writers in that language (Ross n.d.:121). Two subsequent teaching grammars of Aymara owe much to Ross. Paul Wexler and his associates attempted in Beginning Aymara: A course for English speakers (1967) to write a linguistically sound pedagogical grammar of Aymara specifically for English speakers. Intended for Peace Corps volunteers, this grammar was based on research carried out in Bolivia by three American field workers who spent a short time there aided by three Aymara native speakers from La Paz who were bilingual in Spanish. It is of value primarily as an example of what happens when