25 already-identified Aymara grammatical categories and syntactic structures, and individual lexical items show- ing dialectal variation. Eventually the list was refined to eliminate material not showing variation and to focus on areas of differences. In areas having the velar nasal phoneme, Jaqaru words containing it were added to the list in an effort to elicit Aymara cognates. Although the use of Spanish in the elicitation list sometimes resulted in Aymara translations that reflected Spanish syntactic patterns, this drawback was minimized by deliberate inclusion of Andean Spanish examples already paralleling Aymara structure, and balanced by analysis of free texts recorded in Aymara. Grammatical structures were also elicited directly in Aymara. For example, verb tense paradigms were elicited by changing subject and complement pronouns once an example of a verb with person/tense suffix had occurred. Because the purpose of the investigation was to elicit variation, it was important to encourage use of local forms which sources might tend to suppress if La Paz dialect forms were used to elicit them; the use of Spanish avoided this problem. For example, using Spanish made it possible to elicit in each site a brief selection of common remarks (see Appendix C). A somewhat abbreviated version of the elicitation list is given in Appendix A.