FACTORS ALOGENOS DE LA POBLACION CUBANA deistas, en su fetichismo animista, frente a los llamados brujeros, todos cuyos actos estin sujetos a la voluntad de los dioses naturistas. No se preocupan mas que de la salvaci6n de su alma -de una de sus almas, la que sale del cuerpo y lo protege desde su escondite, sin interesarse en lo min6sculo por lo que no sea su invulnerabilidad. Esto nos hace ver el caricter guerrero de los que organizaron la sociedad, so capa de agrupaci6n filantr6pica y nos explica como creyendose impunes pu- dieron transformarse en sociedades criminals, tras de haber servido, con singular atrevimiento, a otros fines mis nobles. (1) Lo que mis ha intrigado, por la curiosidad, respect a los fifiigos, aparte de los diablitos, que tomaron en lo apelativo de los que figuraban ca las procesiones del Corpus Christi, es, sin duda, el lenguaje. En primer termino, encontramos que una lengua de los Efiks, particularmente de los apapis (akpapi) (2) era ya en la lejana Calabar la lingua franca de la region. A ellos se mezclaron esclavos yaond6s y dualas llevados de territories situados mis al mediodia y esta es la raz6n de que encontremos en su parla una gran proporci6n de palabras de'esas caracteristicas, que pueden identificarse con facilidad todavia hoy, mediante la comparaci6n de los vocabularies. La deidad capital de los efiks y los akpi es Abasi, (3) como entire nuestros finfiigos. Significa este hecho que no fue nada que exigiera esfuerzo excep- cional el que se constituyeran las potencias de fiifiigos de calabaries (4), que, ademas de disponer de un element comun de entenderse en cuan- to a sus deidades, en sus invocaciones, traian ya de esa region de Africa, como no ocurria tan extensamente con otros, una lingua franca, un ins- trumento idiomitico com6n. En el saludo encontramos expresiones y usos del yaonde, o pagiiino, desdefiadas las del Duala, que, aparentemente, no tenian uso y que, por tanto, podian ser expresiones secrets. Tenemos, asi, monina, nagiie, ecobio, tata, nangiieriero, que han pasado ya a la expresi6n popular. En efecto, cuando dos calabaries se enrontraban decian, con un gesto peculiar de la mano, que termin6 por ser signo de la potencia. A man'na, o sea, a monina, o monina, simplemente, con valor neutro, para los filfiigos y gente de su familiar, que significa her- manos de la misma madre. En cambio, para distinguir a los hombres, varones de la misma potencia fifiiga, en el trato usual, Mtata, o herma- no; pero los que pertenecian a la fratria, aunque miembros de otras agrupaciones, se les decia, A mb6n, u Obon, como tratamiento, que traducen algunos por primo. Se respondia por Ecobio, voz que en la lingua franca del Calabar seria: "iHola!", pero que los criollos traduje- ron por amigo, tomando la expresi6n entire amigos, la respuesta que se daba a quien decia: ";Hermano!" o "; Primo!", para identificarse, como nominativo de la cualidad de individuo de la amistad. Mi amigo se diria Na-bwe, que traduciriamos por pariente, expresi6n que todavia hallamos en el lenguaje comun y que tenia por respuesta: Nangiie-riero, o pa- (1) Es probable que la dominaci6n de los ibibios por los Efiks, que se registry en Africa, se efectuase a travis precisamente de las agrupaciones animistas, o sociedades secrets. (2) En Ibibio "apapi" es "hombre bueno", en Ga, se dice "Kpakpa. (3) En las traducciones de la Biblia, Abasi es identificado con Rios. (4) Calabar, del holandis, kalvary, que di6 Kalabari, segfn algunos autores.