JUAN LUIS MARTIN esti terminado, que no hay mis que pedir. Bururt-barard sefiala, como en Lagos, que se anda en malos pasos, en el mal, en lo malo. Un bururt-barard es algo que tiene una significaci6n indecente (cunnus). La frase vulgar estar en el duro tal vez este penetrada de yoruba pues duro es esperar. Tambien es obsticulo y no pequefio el que produce la multiplicidad de dialectos; los idiotismos son muchos, las metaforas abundan. En resume, puede decirse que afin contando con las expresiones que ban continuado transmiti6ndose a trav6s de los actos lit(rgicos del paganismo yoruba hoy seria muy dificil poder reunir un centenar de palabras de esa procedencia. Es muy possible, por afiadidura, que a las voces puramente yorubas que se han conservado en los cantos litftgicos. se hayan mezclado, en las frases, otras, de distinta procedencia. Y esto puede haber sucedido en la misma Africa, hasta crear variedades dia- lectales, pues no hay pueblo africano que este en su area original y que no se mezclara, en grado mas o menos notable, con otros de su periferia. En el Ibibio, el Efik, el Obam, el Isuama y el Duala, como en el Yaond6, encontramos voces yorubas y reciprocamente. En Cuba, sin embargo, ha predominado, quizas por la mayor densidad de esclavos venidos del arco del Niger, despu6s del siglo XVIII, el yoruba; en segundo lugar, el Awak-Kpa. Esto tal vez se deba. a la cohesi6n impuesta por una personalidad racial mis destacada, a traves del ile-Olor~n de los brujeros o el butamt de los fiaifigos. El lamado aapap estuvo mis extendida en La Habana. Los nombres de deidades de la llamada santeria, o conjunto de santos de ese g6nero fetichista, son todos de origen yoruba. Tenemos, por ejemplo: Olhwa u Olurfi, Dios o espiritu uranico; Odudud, o la noche, por dudt, negro, negra, con los prefijos personificadores yorubas; Yegud, una de las virgenes, o una de las advocaciones de Maria, nombre de un rio de ewd, bello, bella; Olugud o Elegud es otra variedad de lo mismo; Ochosi, San Isidro Labrador, de ojo, lluvia, se, signo de acci6n; Oyd, Nuestra Sefiora de la Candelaria, o Diosa del Otofio, por ol, prefijo de santificaci6n, y ya, pasmo, asombro; ol, el mismo prefijo y octn, mar, que nos dieron, Olocun, virgen thalassica; Exi, criatura maligna, de oscho, brujo; Elegud, por Alagbard, criatura fuerte; Oghn, batalla, que en yoruba produce el compuesto, Egbeogifn, o ejercito, es el San Pedro de los brujeros. En Babayi-ayg, o Babd,~u-ale, Baba es abuelo, antepa- sado, 19, dar, otorgar; agbU, que vertieron por aye, limosna; la traduc- ci6n que ofrecen es... Lizaro el de Marta. AUl es la Ceres africana. En frases, se han conservado: che re keti mi-obo, la grande y salvadora madre mia; anu dara, iwo dard-be, tu eres buena, t6, la buena; igual Yeye, mira con fijeza; oni-o, madrecita, ofi-a-be, madrecita para mi. En un florilegio de invocaciones, recogidas por la doctor Flora Diaz Parrado, encontramos esta bella plegaria barbara: Ochtn chereketi biobo, anudara, odara-be. Yeye ofii-d, Oii a-b ... Se co-le,