GA'9ETA~~ OFCA 3d az e19 (inform to maritime authorities of the port of) 1. Que el buque en el moment de la llegada a puerto lleva a bordo los siguientes residues: (That the ship carry on board the following residues) AN EXO TIPO DE RESIDUES CANTIDAD (t/m3) (Annex) (Type of residues) (Quantity t/m3) LASTRE SUC:J '(Dirty ballast) TANQUES DE FANGOS Y DECANTACION (Slops and settling tanks) TANQUES DE AGUAS OLEOISAS DE SENTINAS (Bilge water tanks) IV AGUAS SUCIAS (Sewage) V BASURAS (Garbage) 2. Que el buque realize la filtima entrega de residues en: (That the ship had been delivered last time in) P U E R T O (P ort): .................................................................................................. P A IS (C o u n try ): .............................................................................. ....................... FECHA (Date): .. .............. ........ .... T IP O (T y p e): ................ .................................................... .................................... ... C A N T ID A D : ............................................................................... ................................... (Quantity t/m3) 3, Que la capacidad de almacenaje de residues a bordo es la siguiente: (That the storage capacity of residues on board is the following) ANEXO TIPO DE RESIDUES CANTIDAD (t/m3) (Annex) (Type of residues) (Quantity (t/m3) LASTRE SUCIO (Dirty ballast) TANQUES DE FANGOS Y DECANT'ACION. (Slops and settling tanks) TANQUES DE AGUAS OLEOSAS (Bilge water tanks) ... ...................... ................................................................................................ .. ............ IV AGUAS SUCIAS (Sewage) BASURAS (Garbage) F ech a : ........................................ (Date) El capitnn: ...................................... (Master) Muestras tomadas: (Samples taken) Correspondiendo con las medidas de actuaci6n, entr6gue- se al capital u official responsible un juego de muestras de las tomadas por duplicado de los tanques de consume, sentinas y area marina contaminada, etiquetadas, sella- das y fechadas de forma clara que precise la procedencia de cada una, recogi6ndose la firm y nombre del official de abordo que recibe. (According to the actuation measures, deliver to master or officer in charge a set of samples taken by duplicate of cargo's tanks, bilges and sea contaminated areas. The- se must be duly labeled, sealed and dated in a clear way so that origin of each one could be known. Name and signature of receiving officer in charge must be co- llected) A M u estra N ............ ........................ .......................................................... (Sample No) M u estra N ....................................... ................................................................... (Sample N9) Recibida abordo por: (Received on board by) N om b re y ca rgo : .................................................... ................... ................ (Name and occupation) F irm a : ............................................. ........... (Signature) Destino de las muestras: (Destination of samples) Para su andlisis y caracterizaci6n en los labolatorios a los efectos de identificar la fuente contaminante. (The samples will be analyzed and characterized in the laboratories in order to identify the pollutant source) Declaraciones de los interesados y otra informaci6n adi- cional: (Statements of people concerned and any addition infor- mation) .g Resumen de las conclusions del inspector: (Inspector conclusion report) H ora y fech a: ................................................ L ugar: ...................................... (Time and date) (Place) F irm a del in spector: ..................................................................................... . (Inspector's signature) 13 de marzo de 1909 GACESTA OFI[CULL